Modern Australian
Men's Weekly

.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing

  • Written by Alice Whitmore, Assistant lecturer, Monash University
Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Iraqi author Ahmed Saadawi’s novel has been shortlisted for the 2018 Man Booker International Prize. CC BY-NC-SA

With today’s announcement of the winner of the Man Booker International Prize shortlist, translation again finds itself in the foreground of the literary landscape. This year’s shortlist includes novels translated from a diverse array of languages including Arabic (Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi), Hungarian (László Krasznahorkai’s The World Goes On) and Korean (The White Book by Han Kang).

In 2016, the prize evolved from a biennial event, designed to honour one living author’s overall contribution to fiction on the world stage, to a yearly prize for fiction in translation. In Australia, too, literary translation is experiencing something of a moment. Shokoofeh Azar’s The Enlightenment of the Greengage Tree, translated from Farsi, was recently shortlisted for the Stella Prize.

While Europe remains the overwhelming source of translated fiction in Australia, European writing is no longer restricted to classics and bestsellers. Scandinavian crime thrillers are still reliable favourites, but we are also seeing a greater range of Scandinavian literary fiction in translation, alongside relatively underrepresented European languages like Polish and Hungarian. Witold Szabłowski’s Dancing Bears (translated by Antonia Lloyd-Jones) and Péter Gárdos’s Fever at Dawn (translated by Liz Szász) are outstanding recent examples of the latter.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Text is the local publisher of Flights by Polish author Olga Tokarczuk, which has been shortlisted for the 2018 Booker International Prize. CC BY-NC-SA

There are also more works of Asian, Middle Eastern and Latin American literature emerging in translation: Un-su Kim’s forthcoming novel The Plotters, translated by Sora Kim-Russell; Nir Baram’s A Land Without Borders, translated by Jessica Cohen; and Chris Andrews’s forthcoming translation of Marcelo Cohen’s Melodrome, to name just a few.

This suggests the growing openness of Australian readerships towards the rich cultural imaginations of the most intensely othered parts of the world. Literary connections with places like these also link Australia more closely to the experiences of its growing migrant communities.

Two decades ago, translation scholars Susan Bassnett and André Lefevere argued that, as a result of the “coming of age” of translation studies and cultural studies, both disciplines had shifted away from their “Eurocentric beginnings” towards “a new internationalist phase”. Since then, reading cultures across the English-speaking world have taken a similar turn, embracing and engaging with translated literature as never before.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Indonesian author Intan Paramaditha’s book of short stories is published in Australia by Brow Books. CC BY-NC-SA

In Australia, small and independent presses have been leading the charge. Brow Books, the new books imprint of Melbourne literary magazine The Lifted Brow, recently announced a co-publishing agreement with UK-based publisher Tilted Axis Press. Brow Books will be kicking off the partnership in August with the Australian publication of South Korean novelist Han Yujoo’s The Impossible Fairytale (translated by Janet Hong).

In 2018 the rights to Brow Books’ first translated title – the short fiction collection Apple and Knife, written by Indonesian-born Intan Paramaditha and translated by New Zealand scholar Stephen Epstein – were sold to Harvill Secker, an imprint of Random House UK, demonstrating that Australian translations have global appeal, too.

Other, more established independent presses have strengthened their commitment to translated literature in recent years. Text Publishing is a mainstay of literary translation in Australia, and is the local publisher of two titles on this year’s Man Booker International longlist: Wu Ming-Yi’s The Stolen Bicycle and Olga Tokarczuk’s Flights, (the latter has been shortlisted for the prize). Text also publishes acclaimed international authors like Herman Koch, Yuri Herrera and Marie Darrieussecq, and has been known to dabble in popular psychology, memoir, and other non-fiction genres in translation.

Melbourne and London-based Scribe and Sydney-based Giramondo have both made strides in publishing translated literature. With the launch of Giramondo’s new Southern Latitudes series, devoted to writers from the southern hemisphere, it is set to publish more Latin American work in translation in coming years.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Melodrome, Argentine author Marcelo Cohen’s forthcoming novel, will be published by Giramondo. CC BY-NC-SA

What emerges from this snapshot of the literary translation scene, both here and abroad, is the crucial role played by small and independent presses. Such publishers are the lifeblood of marginal, challenging and “unprofitable” literature, whether local or international.

The fact is, Australians are reading – and publishing – literature in translation, and their tastes are broader than ever. Indeed, in the face of mounting political isolationism, translated fiction might just be the thing to save us. Translation provides a kind of window (if a temporary and sometimes foggy one) onto the experiences and imaginations of people we would never normally have the chance to observe.

These books give us a glimpse of lives just as real and complex and miserable and beautiful, imaginations just as vivid and dark and brilliant and playful as our own. If Australians are reading more widely, this can only be a good thing.

Authors: Alice Whitmore, Assistant lecturer, Monash University

Read more http://theconversation.com/australias-taste-for-translated-literature-is-getting-broader-and-thats-a-good-thing-94402

Comfort and Style with Ceiling Fans Perth

While air conditioning is common, it is not always the most cost-effective or sustainable solution, particularly during long hot summers. For homeow...

How Professional Air Conditioning Services Improve Comfort and Efficiency

Air conditioning has become a fundamental part of homes and businesses, providing relief from sweltering summers and keeping interiors warm in winte...

The Value of Professional Rubbish Removal Services

From everyday waste to bulky items like furniture and appliances, finding the right way to dispose of rubbish is not always straightforward. This is...

Why Ugly Websites Sometimes Outperform Beautiful Ones

In the digital age, we're constantly told that first impressions matter, and nowhere does this seem more apparent than in web design. However, a cur...

TPD Claims & Super: What Does It All Mean?

Many Australians hear the term "TPD" in relation to their superannuation and feel completely lost. If you're scratching your head, wondering what it...

What Does Breastfeeding Feel Like? A Guide for New Moms

Frequently, numerous new mothers wonder, "What does breastfeeding feel like?" The feeling is different for each individual - a few describe it as a ...

Best Nail Care Routine for Frequent Nail Polish Wearers

For many people, nail polish is more than a beauty statement – it’s part of their everyday routine. Whether you love bold colours, chic neutrals...

Reinventing Research: How E-Libraries Are Changing Education Forever

A New Chapter for Learning For centuries libraries stood as temples of knowledge filled with shelves that smelled of dust and paper. Today the same...

Psychologists Explore Gestalt Vs Schema Therapy for PTSD Treatment

Recent research has revealed that in 2022, 1 in 9 Australians experienced post-traumatic stress disorder (PTSD). For some, this can significantly im...

Beyond Sunscreen: Building a Sun-Smart Culture in Modern Australia

Australia’s sun-soaked lifestyle is a defining part of its national identity. From beaches and sports fields to weekend barbecues and bushwalks, t...

What is Power BI & Why Should Your Business Use It?

In today's data-driven world, businesses are constantly searching for ways to gain a competitive edge. One tool that has emerged as a game-changer i...

From Service to Strength: How Aussie Veterans Are Rebuilding Their Lives with Everyday Support

Life after military service can bring new challenges. From physical limitations to mental health hurdles, many Australian veterans find everyday hou...

The Best Times of Year to Buy a Caravan

If you're shopping for caravans for sale, timing matters almost as much as the layout and features you desire. The calendar shapes price, stock and ...

The Growing Demand for Smart Living Through Home Automation

Technology has reshaped how we communicate, work, and travel—but now, it’s also changing the way we live at home. The rise of home automation i...

Beyond Clicks and Likes: Why Many Small Businesses in Australia Still Aren’t Leveraging Digital Marketing in 2025

Introduction In 2025, online marketing has become the driving force behind business growth for companies of all sizes. Yet, despite its proven effect...

Lighting Shop Perth: Your Comprehensive Guide to Choosing the Right Lighting Solutions

Lighting is a fundamental element in defining the ambiance, functionality, and aesthetic appeal of any space. Whether you are renovating your home, ...

Private Booze Cruisers – The New Must-Have Toy for Cashed Up Millennials

Did you hear that your 30s are the new 20s? We’ve finally rocked up that adult money and now it’s time to play with it. I was going for a walk ...

Grinding & Jaw Soreness: Signs You Might Need Night Guards and How We Protect Enamel

Waking with a tight jaw, tender muscles, or a dull temple headache is more than a bad night’s sleep. Many Australians grind or clench their teeth ...