Modern Australian
The Times

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing

  • Written by Alice Whitmore, Assistant lecturer, Monash University
Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Iraqi author Ahmed Saadawi’s novel has been shortlisted for the 2018 Man Booker International Prize. CC BY-NC-SA

With today’s announcement of the winner of the Man Booker International Prize shortlist, translation again finds itself in the foreground of the literary landscape. This year’s shortlist includes novels translated from a diverse array of languages including Arabic (Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi), Hungarian (László Krasznahorkai’s The World Goes On) and Korean (The White Book by Han Kang).

In 2016, the prize evolved from a biennial event, designed to honour one living author’s overall contribution to fiction on the world stage, to a yearly prize for fiction in translation. In Australia, too, literary translation is experiencing something of a moment. Shokoofeh Azar’s The Enlightenment of the Greengage Tree, translated from Farsi, was recently shortlisted for the Stella Prize.

While Europe remains the overwhelming source of translated fiction in Australia, European writing is no longer restricted to classics and bestsellers. Scandinavian crime thrillers are still reliable favourites, but we are also seeing a greater range of Scandinavian literary fiction in translation, alongside relatively underrepresented European languages like Polish and Hungarian. Witold Szabłowski’s Dancing Bears (translated by Antonia Lloyd-Jones) and Péter Gárdos’s Fever at Dawn (translated by Liz Szász) are outstanding recent examples of the latter.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Text is the local publisher of Flights by Polish author Olga Tokarczuk, which has been shortlisted for the 2018 Booker International Prize. CC BY-NC-SA

There are also more works of Asian, Middle Eastern and Latin American literature emerging in translation: Un-su Kim’s forthcoming novel The Plotters, translated by Sora Kim-Russell; Nir Baram’s A Land Without Borders, translated by Jessica Cohen; and Chris Andrews’s forthcoming translation of Marcelo Cohen’s Melodrome, to name just a few.

This suggests the growing openness of Australian readerships towards the rich cultural imaginations of the most intensely othered parts of the world. Literary connections with places like these also link Australia more closely to the experiences of its growing migrant communities.

Two decades ago, translation scholars Susan Bassnett and André Lefevere argued that, as a result of the “coming of age” of translation studies and cultural studies, both disciplines had shifted away from their “Eurocentric beginnings” towards “a new internationalist phase”. Since then, reading cultures across the English-speaking world have taken a similar turn, embracing and engaging with translated literature as never before.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Indonesian author Intan Paramaditha’s book of short stories is published in Australia by Brow Books. CC BY-NC-SA

In Australia, small and independent presses have been leading the charge. Brow Books, the new books imprint of Melbourne literary magazine The Lifted Brow, recently announced a co-publishing agreement with UK-based publisher Tilted Axis Press. Brow Books will be kicking off the partnership in August with the Australian publication of South Korean novelist Han Yujoo’s The Impossible Fairytale (translated by Janet Hong).

In 2018 the rights to Brow Books’ first translated title – the short fiction collection Apple and Knife, written by Indonesian-born Intan Paramaditha and translated by New Zealand scholar Stephen Epstein – were sold to Harvill Secker, an imprint of Random House UK, demonstrating that Australian translations have global appeal, too.

Other, more established independent presses have strengthened their commitment to translated literature in recent years. Text Publishing is a mainstay of literary translation in Australia, and is the local publisher of two titles on this year’s Man Booker International longlist: Wu Ming-Yi’s The Stolen Bicycle and Olga Tokarczuk’s Flights, (the latter has been shortlisted for the prize). Text also publishes acclaimed international authors like Herman Koch, Yuri Herrera and Marie Darrieussecq, and has been known to dabble in popular psychology, memoir, and other non-fiction genres in translation.

Melbourne and London-based Scribe and Sydney-based Giramondo have both made strides in publishing translated literature. With the launch of Giramondo’s new Southern Latitudes series, devoted to writers from the southern hemisphere, it is set to publish more Latin American work in translation in coming years.

Australia's taste for translated literature is getting broader, and that's a good thing Melodrome, Argentine author Marcelo Cohen’s forthcoming novel, will be published by Giramondo. CC BY-NC-SA

What emerges from this snapshot of the literary translation scene, both here and abroad, is the crucial role played by small and independent presses. Such publishers are the lifeblood of marginal, challenging and “unprofitable” literature, whether local or international.

The fact is, Australians are reading – and publishing – literature in translation, and their tastes are broader than ever. Indeed, in the face of mounting political isolationism, translated fiction might just be the thing to save us. Translation provides a kind of window (if a temporary and sometimes foggy one) onto the experiences and imaginations of people we would never normally have the chance to observe.

These books give us a glimpse of lives just as real and complex and miserable and beautiful, imaginations just as vivid and dark and brilliant and playful as our own. If Australians are reading more widely, this can only be a good thing.

Authors: Alice Whitmore, Assistant lecturer, Monash University

Read more http://theconversation.com/australias-taste-for-translated-literature-is-getting-broader-and-thats-a-good-thing-94402

What Every Homeowner Should Know About Roof and Drainage Maintenance

A home's roof and drainage system work together every day to protect the property from water damage. While many homeowners focus on visible areas such...

From Plans to Priced Quote: The Estimating Workflow Most Builders Skip

For a small one-off job, an experienced builder can size up the materials in their head. The problem is that most jobs are not small one-off jobs, and...

Organisational Experts Share Their Tips for Achieving a Clutter-Free Kitchen

They say the kitchen is the heart of a house which means a clutter-free kitchen not only makes your home in general look nicer, it also makes cookin...

10 Creative Ways AI Image Extenders Are Transforming Digital Content Creation in 2026

Introduction Artificial intelligence continues to reshape the digital landscape, and one of the most exciting innovations in 2026 is the rise of AI i...

What to Do When You're Arrested in Victoria

Most people have thought about this in the abstract. A knock at the door, a hand on the shoulder, a car pulled over on the Hume. In the abstract, th...

Common Financial Disputes During Separation

Separation hits on many levels, not just emotionally. When a partnership ends, untangling the financial side — assets, debts, and everything built t...

Why Posting More Content is Killing Your Brand

More content. More often. More platforms.Most brands have been running this playbook for three years. Most brands have nothing to show for it.Not be...

Garden Clean-Up vs. Regular Maintenance: Which Do You Really Need?

Most people ring a gardener and ask for a "tidy up." What they mean by that, and what the garden actually needs, are often two completely different ...

Solar Panel Maintenance Tips for Melbourne Homes

Three years in and the panels are still on the roof. The inverter is still blinking. The electricity bills are still lower than they used to be, rou...

Cost Effective Kitchen Renovations – From the Ground Up

Even in times of uncertainty, it seems renovations continue to be on the to-do list for many Australian property owners. As a result, demand on materi...

Why Bathroom Product Selection Matters More Than Most Homeowners Realise

Most homeowners think wrong when it comes to a bathroom renovation. They think hard about the layout. Spend hours choosing tiles. Agonise over pain...

How An Asbestos Removalist Ensures Safe And Compliant Property Environments in Melbourne

Maintaining a safe environment within residential and commercial properties requires careful management of hazardous materials, which is why engaging ...

Why Protein Bars Are A Convenient Option For Daily Nutrition And Energy

Maintaining balanced nutrition throughout the day can be challenging, especially for individuals with busy schedules, which is why protein bars hav...

Property Settlements After Separation: Key Considerations

Dividing assets after a separation is one of the more complex and emotionally charged aspects of the process. Understanding how property settlements...

Why Dust Control Matters During Bathroom Demolition

People usually expect bathroom demolition to be noisy.  No one thinks of dust — but it turns up everywhere. Inside cupboards. On couches. Along...

Why Roller Shutters And Outdoor Blinds Are Popular For Modern Properties

Many homeowners and businesses now install roller shutters to improve security, privacy, insulation, and weather protection across residential and ...

Slushie Machine Hire for Events: What to Check Before Booking

There's a moment at every great event when guests stop what they're doing and just enjoy something. A slushie machine is often that moment. It draws p...

Why AS/NZS Certified Sunglasses Are Essential for Australian Kids

Australia has some of the highest UV radiation levels in the world. That's not a warning label exaggeration; it's a measurable, documented fact that s...